DPU – Direitos Humanos

Direitos Humanos

Notícias

Projeto DPU em Línguas Indígenas lança cartilha de serviços para a língua Tikuna

Brasília –  A partir da preocupação com o acesso à justiça e a acessibilidade linguística para as populações indígenas, o projeto “DPU em Línguas Indígenas” lançou nesta quarta-feira (8) uma cartilha com informações básicas em direitos na língua Tikuna, do povo Magüta/Tikuna, do estado do Amazonas. A iniciativa é uma parceria do Grupo de Trabalho Povos Indígenas (GTPI) e da Coordenação de Tradução (CTRAD/AINT) e o lançamento aconteceu na sede da DPU, com representantes do povo Magüta/Tikuna.

Veja a cartilha aqui: em português, na língua Tikuna e nas duas línguas.

O documento traz informações sobre o trabalho da DPU, os serviços oferecidos, os casos em que a instituição atua, além de orientações sobre como e onde encontrar uma unidade para solicitar atendimento.

A tradução atende a uma demanda da população local e foi realizada por tradutores do povo Tikuna, além de outros falantes da língua reconhecidos pelas próprias comunidades.

A defensora pública federal e coordenadora do GT Povos Indígenas, Diana Freitas de Andrade, destaca a importância de um projeto que garanta aos povos indígenas o acesso à justiça. “Os povos indígenas enfrentam muitas barreiras para ter acesso a direitos e ao poder público, e uma delas é a língua. O lançamento de uma cartilha apresentando a DPU em língua Tikuna é uma forma de reforçarmos o compromisso da instituição com a garantia de direitos para os povos indígenas, cumprindo a missão constitucional de promoção dos direitos humanos”, afirmou.

O povo Magüta/Tikuna constitui a maior população indígena do Brasil, com cerca de 74 mil pessoas que habitam a região transfronteiriça entre Brasil, Peru e Colômbia. Por esse motivo, a cartilha também conta com uma versão em espanhol. As publicações terão versões impressas para distribuição, incluindo envio ao posto avançado da DPU no município de Tabatinga (AM).

Sobre o projeto

De acordo com Clarissa Prado Marini, da Coordenação de Tradução (CTRAD-DPU), o Brasil é um país multilíngue e o projeto DPU em Línguas Indígenas foi criado com o objetivo de ampliar a educação em direitos e o acesso aos serviços públicos por meio de traduções úteis e acessíveis para diferentes comunidades, tendo início com o tikuna, a língua indígena com maior número de falantes no país.

Assessoria de Comunicação Social
Defensoria Pública da União